!Que cheiro gostoso
איזה ריח נעים !
!Eu gosto de você
אני מחבב/ת אותך !
Arroz e feijão do Português Brasileiro
אורז ושעועית השפה הפורטוגזית הברזילאית.
!Tá gostoso aqui
נעים כאן !
!Que lugar gostoso
איזה מקום נחמד !
Nós, brasileiros, usamos GOSTAR e GOSTOSO em muitas situações diferentes:
אנחנו הברזילאים, משתמשים בשתי המלים האלה שפרושן בעברית אוהב, מחבב, נעים ו-טעים, לפי ההקשר . כללית , שתי המלים מביעות בכל הקשר, חיוב
!Que friozinho gostoso
איזו צינה נעימה !
AMIGOS SEPARÁVEIS E/OU INSEPARÁVEIS DO BRASILEIRO?
חברים בלתי נפרדים או נפרדים של הברזילאים ?
!Que aula gostosa
איזה שיעור נחמד !
!Eu gosto de arroz e feijão
אני אוהב אורז ושעועית !
!Que casa gostosa
איזה בית נחמד !
AMIGOS
SEPARÁVEIS OU
INSEPARÁVEIS?
חברים בלתי נפרדים או נפרדים של הברזילאים ?
Você está em todas as festas ?
ואתה ? משתתף בכל החגיגות ?
Você é arroz de festa ?
ואתה , האם אתה אורז של חגיגות ?
ועכשיו לביטויי הקשר :
כשאנו מכנים מישהו/י בכינוי הזה המשמעות היא שהוא או היא לא יעדרו מאף אירוע או מסיבה – בדיוק כמו שהאורז אף פעם לא יחסר באף ארוחה…
והשאלה :
?Você é arroz de festa
ואתה , האם אתה אורז של חגיגות ?
כדי לספק את חוויית המשתמש הטובה ביותר, אנו משתמשים בטכנולוגיות כגון קובצי Cookie לצורך אחסון ו/או גישה למידע במכשיר. מתן הסכמה לשימוש בטכנולוגיות אלו יאפשר לנו לעבד נתונים כגון התנהגות גלישה או מזהים ייחודיים באתר זה. אי-מתן הסכמה או ביטול הסכמה עשויים להשפיע לרעה על חלק מהפונקציות והיכולות באתר.